原文
行行重行行①,与君生别离②。
相去万余里③,各在天一涯。
道路阻且长④,会面安可知⑤?
胡马依北风,越鸟巢南枝⑥。
相去日已远,衣带日已缓⑦。
浮云蔽白日⑧,游子不顾反⑨。
思君令人老⑩,岁月忽已晚。
弃捐勿复道?,努力加餐饭。
注释
①重:又。这句是说行而不止。②生:硬。③相去:相距,相离。④阻:指道路上的障碍。长:指道路间的距离很远。⑤安:怎么,哪里。⑥越鸟:南方的鸟。⑦日:一天又一天,渐渐的意思。缓:宽松。⑧白日:原是隐喻君王的,这里喻指未归的丈夫。⑨顾:顾恋、思念。反:同“返”,返回,回家。⑩老:这里指形体的消瘦,仪容的憔悴。?弃捐:抛弃,丢开。复:再。道:谈说。
诗解
你走哇走哇老是不停地走,就这样活生生分开了你我。从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。